8 jul 2010

Samurai Battle Report

La semana pasada jugué mi segunda partida con los Diablos Rojos, nuevamente contra El Soldado Tranquilo pero esta vez con Rokurota de espectador y en Quimera.
------------
Last week I played my second battle with my Red Devils army, once again against El Soldado Tranquilo, but this time at Quimera and acompanied by Rokurota.


La partida fue a 300 puntos y un sólo mando. Una vez más se enfrentaron los clanes Takeda e Ii He aquí los ejércitos:
------------
300 points armies with one command each. Again, Takeda and Ii families faced.
Here are the armies.



TAKEDA:
3x CP Samurai cavalry
2x FP Samurai (Expert general - Takeda Shingen)
1x FP Ronin
2x FP Ashigaru
1x T Ashigaru Teppo
VD (23/12)


RED DEVILS:
2x CP Samurai cavalry
2x FP Samurai (Expert general - Ii Naomasa)
2x FP Ashigaru
2x T Ashigaru Teppo
1x T Ashigaru archers
2x FP Militia
3x Permanent fortifications
VD (24/12)

---------- TURNO #1 ----------


La batalla comenzó con un avance por los flancos de las tropas de Takeda, que ganaron la iniciativa.

El fuego combinado de mis arcabuceros acabó con su única unidad de proyectiles. La primera baja de la partida en el turno 1. ¡La fama de mis arcabuces está bien merecida!
------------
Takeda troops won the initiative and started the battle with advances on the flanks.

The combined fire of my arquebuses dissbanded his teppo unit. First turn and first casualty. The fame of my arquebuses it´s well deserved!

BREAKPOINTS
Takeda: 2/12
Red Devils: 0/12


---------- TURNO #2 ----------



El ejército Takeda logró una vez más la iniciativa, continuando con su avance. Las ropas de Ii Naomasa mantuvieron la posición, pero esta vez los disparos no fueron tan efectivos.
------------
Takeda army won the initiative one more time, continuing with their advance. Ii Naomasa troops kept position but this time, shooting was not so efective.

BREAKPOINTS
Takeda: 2/12
Red Devils: 0/12


---------- TURNO #3 ----------


Shingen obtiene de nuevo la iniciativa y prosigue con el avance. La unidad de caballería central carga contra los arqueros, que no resisten el ímpetu de los samuráis.

En respuesta a esta amenaza, Naomasa envía a su propia caballería de Diablos Rojos. El combate entre caballerías es poco decisivo pero la segunda unidad carga contra los ashigaru y elimina a una unidad. Las unidades con teppo continúan ablandando el flanco izquierdo.
------------
Shingen wins the initiative and the advance continues. The central cavalry unit charges against the archers, who can not withstand the impetus of the samurais.

In response to this threat, Naomasa sends his own Red Devils cavalry. The battle between cavalry units is not very decisive, but the second unit charges against ashigaru and eliminate a unit. The teppo units continue softening the left flank.


La delgada línea roja / The thick red line

Las mejores tropas de ambos ejércitos combaten a muerte.
Best troops of both armies fight to death.

BREAKPOINTS
Takeda: 4/12
Red Devils: 2/12


---------- TURNO #4 ----------

Continuando con la iniciativa de la partida, Shingen envió al combate a varias unidades de samuráis, poniendo en fuga a una unidad de ashigaru de la familia Ii. Los ashigaru de Takeda también cargaron contra la caballería de Diablos Rojos (un hueso demasiado duro). Lamentablemente, la caballería no recibió corretamente las órdenes y se quedó bloqueada en los flancos.

El propio Naomasa y su hatamoto saltaron la empalizada y cargaron contra la caballería de Takeda, poniéndola en fuga.
------------
Keeping the initiative of the game, Shingen sent several samurai units to fight and routed a unit of ashigaru Ii family. Takeda ashigaru also charged the Red Devils cavalry (a bone too hard). Unfortunately, the cavalry did not receive the orders properly and get stuck on the flanks.

Naomasa himself and his hatamoto jumped the fence and charged Takeda cavalry, forcing them to retreat.


BREAKPOINTS
Takeda: 4/12
Red Devils: 4/12


---------- TURNO #5 ----------



Por primera vez en la partida los Diablos Rojos tomaron la iniciativa. El hatamoto de Naomasa continuó presionando sobre la caballería Takeda, la caballería del flanco derecho se deshizo de los ashigaru y los ashigaru con arcabuz pusieron en fuga a los ronin y dejaron muy tocada a la caballería del flanco izquierdo.
-------------
For the first time in the game, the Red Devils took the lead. Naomasa´s hatamoto continued pressure on Takeda cavalry, the cavalry on the right flank broke the ashigaru unit and ashigaru with teppo finished off the ronin and left very hurted the left flank cavalry.


Viendo que la derrota estaba muy próxima, Shingen intentó reorganizar a la caballería, su última esperanza. Pero, nuevamente, falló. La unidad de samuráis a pie, en cambio, sí que cargó contra la milicia... Pero no fueron capaces de dispersar a los campesinos!
------------
Seeing that defeat was very close, Shingen attempted to reorganize the cavalry, his last hope. But, again, failed. However, foot samurai unit charged the militia... But they weren´t able to disperse the farmers!

El acto más heróico... y la unidad sin pintar.
The most heroic act... and the unit wasn´t painted.

BREAKPOINTS
Takeda: 8/12
Red Devils: 4/12


---------- TURNO #6 ----------


En el último turno, las tropas de Naomasa acabaron con las ya muy tocadas unidades de caballería Takeda, e incluso pusieron en un aprieto al propio Shingen.

La milicia, envalentonada con su última actuación, descuidó la defensa y fue completamente aniquilada.

Pero la batalla ya estaba perdida para el clan Takeda.
------------
In the last turn, Naomasa troops wiped out the already very damaged Takeda cavalry, and even put Shingen himself in a situation.

The militia, emboldened with his last performance, neglected the defense and was completely destroyed.

But the battle was alredy lost for Takeda clan.

BREAKPOINTS
Takeda: 14/12
Red Devils: 5/12

VICTORIA DE LOS DIABLOS ROJOS
RED DEVILS VICTORY


Conclusiones/Conclusions:
Las empalizadas han demostrado ser muy efectivas a la hora de contener a la caballería enemiga. Si bien es cierto que Jesús no sabía que impedían cargar a la caballería...
------------
Permanent fortifications have proven very effective containing the enemy cavalry. But I have to say that Jesus didn´t know that they prevented cavalry to charge...

Los arcabuces son muy efectivos si disponen de turnos suficientes para disparar. Quizás una tercera unidad... :-)
------------
The arcabuses are very effective if you have enough turns to shoot. Perhaps a third unit... :-)

Es muy importante avanzar con decisión y no titubear. Es muy difícil maniobrar, así que una vez decidas tu estrategia no la cambies en mitad de la partida porque será un desastre.
------------
It is very important to move forward with determination and don´t hesitate. It is very difficult to maneuver, so once you decide something don´t change the strategy in the middle of the game because it will be a disaster.

Si Jesús hubiese conseguido reorganizar a las caballerías de los flancos el resultado podría haber sido muy distinto, pero tuvo una suerte increíblemente mala con las tiradas.
------------
If Jesus had succeeded in reorganizing the cavalry on the flanks the result might have been different, but he had an incredibly bad luck with the rolls.

Sigo fallando en el despliegue... Tengo que pensarlo bien antes de desplegar porque luego es un lío reorganizar las tropas.
------------
I keep failing in the deployment ... I have to think it carefully before deploying, because is a mess to reorganize the troops later.


EL ERROR / THE MISTAKE:
No tuvimos en cuenta que cuando una unidad es eliminada, las que están cerca pierden un punto de VBU.
------------
We didn´t note that, when a unit is eliminated, those near lose one VBU point.



Pero lo más importante es... ¿Cuándo repetimos? :-)

Nos vemos!

4 comentarios:

  1. Great looking miniatures and a very nice report!

    Cheers
    Christopher

    ResponderEliminar
  2. Nice one - great to see these guys get on the battlefield! Looking forward to seeing the completed armies duke it out.

    ResponderEliminar
  3. Que barbaridad!

    Con ese despliegue de medios casi me gusta más el informe de batalla que la batalla misma!

    Espectacular, como siempre... ¡pero la siguiente vez Takeda se cobrará su merecida venganza!

    ResponderEliminar
  4. La verdad es que la partida estuvo muy bien, pero el informe esta curradisimo...
    A ver si nos volvemos a ver pronto.

    Un Saludo

    ResponderEliminar